Make your own free website on Tripod.com

 

Lara Bellocchio

16-12-08

Home
Personal details
Skills
Pubblications
Management
Congress activity
Quotes
Links

 

 

 

 

IT version

 

 

 

 

 

Background

I obtained my first degree in 1991 in translation at European Institute for Translators and Interpreters in Perugia, Italy.

I pursued my second degree in 2006 in Science of Linguistic Mediation  at the University Institute of Linguistic Mediation in Perugia , Italy.

Other certificates

Academic English Course (grammar and conversation) - Florida International University – English Language Institute (ELI) - Miami (FL) - Certificate of Accomplishment.

Membership:

AITI : Italian Association of Translators and Interpreters: in progress.

Congress attending

Community research: Seventh Framework Programme of the European Community for Specific Targeted Research. University of Perugia,  Italy, June 29th, 2006. Attendance certificate.

Work status

I have gained professional qualifications in translating many publication formats.

As business foreign correspondent  for an Italian  society I experienced with commercial translations. 

I have worked 3 years as journalist freelance in a magazine gaining experience in the field of social problems, politics and culture.

From 2001 to 2006 I have been worked as advisor at the Faculty of Medicine of the University of Perugia (Italy) offering a complete range of services. Among my assignments have been:

1. Reviewing of scientific articles published in journals such as Blood, Nature, Science, and so on, obtaining acknowledgments.

2. Editing and translation of book chapters, reviews and scientific articles.

3. Conducting follow-up reviews and translation of national and international projects for scientific research.

4. Proofreading: books, scientific articles, documents, degree thesis, post doctoral  thesis.

5. European projects in scientific research (VI and VII Framework Programme).

From June 2007 to December 2008 I have been on the staff of a Cultural Institution. Among my assignments have been:

Fund raising activity, management of EU culture projects and procedure, translation and press release records, keeping correspondence with theatres and foreign culture institutions, organizing activity.

During my career I have gained expertise in European Community Politics and Funding, dedicating myself to the analysis of funding tools to support research and development (R&D),  and the spreading of knowledge between the European countries.

Freelance professional translator 

Working pair languages: Italian > English; English > Italian; French > Italian.

Proof-reader: Italian > English; English > Italian; English > English; Italian > French; French > Italian

Home Personal details Skills Pubblications Management Congress activity Quotes Links

Copyright © 2006 [Lara Bellocchio]. All rights reserved.
Last updating : 16-12-08

 

Translating system          Translating system          Translating system